ただちに

ただちに
[直ちに] at once
ただちに, すぐに《◆ right away [now]より堅い表現》∥ He felt it better to start at once. 彼はただちに出発する方がよいと思った.
right away [《主に米》off]
《略式》すぐに, ただちに;ためらわず∥ It is necessary for Tim to go right away. ティムはただちに出かける必要がある.
*immediately
すぐに, さっそく∥ The law was enforced immediately. その法律はただちに施行された.
*directly
すぐに.
*promptly
即座に, 敏速に.
momentarily
《主に米》すぐに, じきに《◆飛行機の発着アナウンスによく用いられる》.
right now
《主に米略式》すぐに, ただちに《◆未来または過去を表す文脈に用いる》.
at [《主に米》on] first sight
一目で;ただちに;一見したところでは.
on the instant
ただちに.
▲with immediate effect ただちに効力を発して.
直ちに
at once
immediately
directly
in person
* * *
ただちに【直ちに】
at once
ただちに, すぐに《◆ right away [now]より堅い表現》

He felt it better to start at once. 彼はただちに出発する方がよいと思った.

right away [《主に米》off]
《略式》すぐに, ただちに;ためらわず

It is necessary for Tim to go right away. ティムはただちに出かける必要がある.

*immediately
すぐに, さっそく

The law was enforced immediately. その法律はただちに施行された.

*directly
すぐに.
*promptly
即座に, 敏速に.
momentarily
《主に米》すぐに, じきに《◆飛行機の発着アナウンスによく用いられる》.
right now
《主に米略式》すぐに, ただちに《◆未来または過去を表す文脈に用いる》.
at [《主に米》on] first sight
一目で;ただちに;一見したところでは.
on the instant
ただちに.

▲with immediate effect ただちに効力を発して.

* * *
ただちに【直ちに】
1 〔すぐに〕 at once; immediately; directly; promptly; without delay; instantly; in no time; forthwith; on the spot; straightaway [straight away]; right away [off]; 《口》 pronto; 《米》 (right) off the bat.

●…するやいなや直ちに as soon as…; no sooner…than…; directly after…; scarcely [hardly]…when [before]….

●集合したら直ちに出発する. We'll be leaving as soon as everyone has arrived.

・直ちにご返事いたします. We shall give you an immediate reply.

・機動隊が直ちに出動した. The riot police were called out [went into action] without delay [at once].

・帰京後直ちに彼の家へ駆けつけた. Directly after my return [Immediately on returning] to Tokyo I hastened to his house.

・救護班は直ちに彼の救助に駆けつけた. The relief party lost no time in running to his rescue.

・決まり次第直ちにご連絡申し上げます. We shall contact you immediately a decision is reached.

・彼らは直ちに準備にとりかかった. Straight away they set about making preparations.

2 〔直接〕 directly; immediately.

●その病気は直ちに死につながるというものではない. That disease is not directly linked with death.

・公務員の横領事件は直ちに懲戒免職を意味する. Embezzlement by a public servant means immediate disciplinary dismissal.


Japanese-English dictionary. 2013.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”